Королевство Бельгия имеет три официальных языка: голландский, французский и немецкий. Также говорят на нескольких неофициальных языках и языках меньшинств.
Конституция Бельгии гарантирует, начиная с независимости страны, свободу языка в частной сфере. В статье 30 указывается, что «использование языков, на которых говорят в Бельгии, является факультативным; только закон может принимать решения по этому вопросу, и только для действий государственных органов и для правовых вопросов». Для этих государственных органов существует обширное языковое законодательство, касающееся голландского, французского и немецкого языков, хотя в Конституции Бельгии прямо не указано, какие языки имеют официальный статус. Однако статья 4 делит страну на языковые зоны, которые составляют основу федеральной структуры: «В Бельгии есть четыре языковых зоны: франкоязычная зона, голландскоязычная зона, двуязычная зона брюссельской столицы и немецкоязычная часть. площадь."
До того, как в 20-м веке федеральное устройство и законодательство о языках были постепенно введены в действие, французский язык, как правило, был единственным языком, используемым органами государственной власти. Например, голландская версия Конституции имеет равный статус с оригинальной французской только с 1967 года, а немецкая версия только с 1991 года.
Из жителей Бельгии примерно 59% принадлежат к фламандской общине, 40% - к французской общине и 1% - к немецкоязычной общине, хотя эти цифры, касающиеся официальных бельгийских языков, включают неизвестное число иммигрантов и их детей, говорящих на иностранном язык как основной язык и бельгийских региональных мигрантов, которые, как можно предположить, в значительной степени уравновешивают друг друга для носителей французского и голландского языков. Например, в Брюсселе, во Фландрии, живет большое франкоязычное население, которое считается частью фламандской общины. Хотя стандартная форма голландского языка, используемая в Бельгии, почти идентична той, на которой говорят в Нидерландах, и различные диалекты распространяются через границу, ее часто в разговорной речи называют «фламандской».